热门关键字: 11 2023年甘肃省 幼儿教师 6070 111 11
11 11 11 归纳概括 
相邻主题 : 出师表 翻译
当前位置 : 首页 > 国家公务员考试.国考 > 国考招考信息 » 正文
  出师表翻译及原文
发表评论 来源: 编辑:kaifamei 日期:2026-06-14

《出师表》的原文及翻译如下:

原文:

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

译文:

先帝创业没有完成一半,而中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国力量疲弱又比不上对手,这确实是国家危急存亡的时期。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志士的气魄,不应随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的言路。

原文:

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

译文:

皇宫中和朝廷中,本都是一个整体,奖惩功过,不应有所不同。如果有作恶违法的人和尽忠做好事的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明,而不应有所偏爱,使宫内宫外执法不同。

原文:

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

译文:

亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因.先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,未尝不叹息而痛恨桓帝和灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就指日可待了。

以上是《出师表》的原文及翻译,希望可以帮助到您。

以下是《出师表》的原文及翻译:

原文:

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

译文:

先帝创业的业绩还未完成一半,却中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国财力困乏、物力艰难,这实在是危急存亡的时刻啊。然而宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,是因为他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩应当报效给您。您实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,增加我们的战斗力,不应该随便地看轻自己,说话不恰当,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊。

原文:

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

译文:

皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应有所不同。如果有作恶违法的人和尽忠做好事的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明,而不应有所偏爱,使宫内宫外执法不同。

原文:

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

译文:

亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就指日可待了。

以上就是《出师表》的原文及翻译,希望对您有所帮助。

《出师表》的原文和翻译如下:

原文:

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!

今当远离,临表涕零,不知所言。

译文:

亲近贤臣, 疏远小人, 这是西汉之所以能够兴盛的原因;亲小人, 远贤臣, 这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候, 每逢跟我谈论这些事情, 未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的昏昧不明。侍中、尚书、长史、参军, 这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣, 望陛下亲近他们、信任他们, 那么汉朝的复兴, 指日可待。

我本是个平民, 在南阳亲自耕田, 只想在乱世中苟且保全自身, 不奢望在诸侯中有显贵荣耀。先帝不认为我身份卑微, 见识浅陋, 降低身份委屈自己, 三次到草庐里来拜访我, 向我询问当代的大事, 我因此有所感而情绪激动, 就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败, 在军事危急、危机时刻, 接受任命担任了这一职务, 从那时到现在二十一年了。

希望陛下能让我担任的任务是兴复汉室、统一天下。如果不能完成这项任务就请治我的罪, 以表明我的忠诚和失误。假如不是正当倡导国家大义的人, 就责怪攸之、祎、允等人的怠慢失职, 以显示他们的过失。陛下也应自行谋划大事, 询问应该采纳的治国良策, 考察并采纳正确的言论, 对深追先帝遗诏的忠言, 应虚心接受并深切领会。我深为感激的接受任命和恩泽!

今天(原文中的“今当远离”指的就是今天)将要告别陛下远行了, 面对这份奏表禁不住热泪纵横, 也不知说了些什么。

以上是《出师表》的原文和翻译,供您参考。

公务员考试网推荐专题
你可能还会关注的文章
    无相关信息
公务员考试网最新文章
公务员考试网热门文章
公务员考试网推荐
 
网站留言 | 关于我们 | 广告业务 | 信息反馈 | 合作伙伴 | 网站地图
版权所有 2007-2023 甘肃公务员考试网(www.gsgwyw.com)
Copyright © 2007-2023 www.gsgwyw.com Incorporated. All rights reserved.