《六国论》的翻译如下:
夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹可以不赂而胜之,苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。
这篇文章鞭挞了北宋统治者屈辱求荣的可耻行径,作者借古讽今,提醒宋朝统治者勿蹈六国灭亡的覆辙。
其中涉及到的知识点有:
1. 词类活用:苟以天下之大,为“大”名词作状语,意思为“大的”。
2. 通假字:下而从六国破亡之故事,“下”同“xia”,及,等到。
3. 重点实词:苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,苟,如果;以,凭借;从,沿着;故事,先例。
以上只是《六国论》部分知识点,如需全面掌握,建议请教专业人士。
《六国论》的翻译如下:
六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧。盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。
秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。”
本文知识点相关信息如下:
1. 词类活用:
利:①名词用作动词,有利可图 ②形容词意动用法,以……为利
亡:①动词用作名词,丧失的土地 ②动词丢失
2. 通假字:
暴霜露 “暴”同“曝”,暴露的意思。
3. 古今异义:
以至于 古:连词 今:副词,表示结果
4. 特殊句式:
省略句:暴霜露斩荆棘(应为“暴霜露斩荆棘也”)
5. 重点词语:
痛:痛惜、痛心; 以:因为; 犹:如同; 亡:丢失; 几何:多少; 奉之弥繁,侵之愈急:奉承他的人越多,侵略的人越急迫。
希望以上信息对您有帮助。
《六国论》的翻译如下:
夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹可以不赂而胜之,苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。
这篇文章以魏,赵,韩,燕,楚,齐六国为例,评论当时国家的分合问题。其中涉及到的知识点包括:
词类活用:
名词作动词。“苟以天下之大”中,“大”名词作动词,大的天下。
特殊句式:
代词宾语前置。“苟以天下之大”正常语序为“苟以天下下”,意思是如果凭着偌大的天下。
请注意,以上只是对《六国论》的部分翻译,并未包含全部内容,建议阅读原文获取更全面的信息。
- 无相关信息

