相邻主题 :
离高考还有几天
《离骚》的译文是:
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
译文如下:
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜百姓生活多灾多难。
我虽爱好修洁严于责己,然而早晨进谏晚上便遭贬。
他们非议我佩戴蕙草啊,又指责我把众草揽采。
这是我心中追求的东西啊,就是多次死去仍不后悔。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
折日道之彗星兮,前飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾啊神话可鉴,又令腾云神翼寻声救援。
令风伯打开云雾啊,又令雨师洒扫阴云。
以上是部分译文,如果您需要全部译文或者需要背景介绍可以进一步留言。
《离骚》是屈原的一首杰出的长篇抒情诗。以下是《离骚》的部分译文:
“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”
译文是:我揩着眼泪啊声声长叹,可怜百姓生活多灾多难。我虽爱好修洁严于责己,可早上进宫劝谏晚上又遭驱逐。他们非议我佩戴蕙草,又指责我爱好采集茝兰。这是我心中追求的东西,就是多次死去也不后悔。
这只是《离骚》的一部分,建议阅读完整版的《离骚》以获取更全面的信息。
《离骚》的译文是有很多种,不同版本和译者的译本有所不同,下面列举两个版本:
人民文学出版社出版的《离骚》的译文:诗人陷入了极度的痛苦和愁苦之中,有如度流亡之民将要迁离故都,流荡无依;又如枝叶凋落,徒然暴露于风中。
岳麓书社出版的《离骚》的译文:我一人徘徊在长满兰草的洲岛上,又沿着江边独自一人在漫游。
请注意,以上只是众多《离骚》译文中的两个例子,不同的版本和译本可能会有所不同。
公务员考试网推荐专题
你可能还会关注的文章
- 无相关信息
公务员考试网最新文章
公务员考试网热门文章
公务员考试网推荐

