《离骚》原文如下:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
译文如下:
我是古帝高阳氏的子孙,我已故的父亲字伯庸。
摄提格在孟春正月运行,我于庚寅日诞生。
父亲观察后给我起名,赐我美好的字眼。
名我是正则呀,字叫我灵均。
天赋给我很多良好素质,我又重视自己修养。
我用江离芷草来妆饰自己,用秋兰做为自己的佩带。
光阴很快,我若不能及时努力啊,只怕岁月不会容许。
清晨我攀取路旁木兰,傍晚我收拾洲中宿莽。
太阳与月亮更迭急驰,季节更替不停。
想到草木不断凋零,恐怕美丽人也会衰老。
不趁着强壮抛弃污秽,为什么不改掉法度?
乘上千里马纵横驰骋,来呀!你来走在前面开路!
以上是原文及译文。
《离骚》是先秦时期作品,作者不详)的原文及译文如下:
原文:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
译文:
我是古帝高阳氏的子孙,我已故的父亲字伯庸。
摄提格在那寅月孟陬日我降生,我以庚寅日降生而自己惶恐。
父亲观察满月看我的胎相,给我起了个好名字。
给我取名正则又名平,给我取字灵均是我的美称。
天赋给我很多良好素质美德,我又不断修身自我完善。
披上江离芷草光彩照人,连结秋兰为佩挂身上。
我感到光阴珍贵忙不停,岁月已匆匆我害怕误了时光。
清晨我攀绿树而采木兰,傍晚我披洲渚而揽宿莽。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
我想到草木已由盛到衰,又恐怕自己正当壮年逐渐衰老。
何不利用盛时扬弃秽政?为何还不趁年富力强改正偏差?
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀!让我先人为你开路!
以上是《离骚》的部分原文及译文,如果您需要更多信息,可以到相关网站查询或咨询专业人士。
《离骚》原文如下:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
译文:
我是古帝高阳氏的子孙,我已故的父亲字伯庸。
岁星在寅那年的孟春月,我正是降生在庚寅这一天。
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:
把我的本名叫做正则,同时把我的字叫作灵均。
天赋给我很多良好素质,我又努力提高自己修养。
我采集江边芷草来缝纫,联结秋兰做为自己的佩带。
光阴很快就会逝去,我担心岁月不会容忍。
清晨我攀绿叶满坡的木兰,傍晚我拨弄洲中幽雅的宿莽。
日月交替不歇呀,春夏秋冬依次更替。
想到草木不断凋零,恐怕自己又见不到明君。
不体恤我强壮矫健而舍弃我,为什么还不改变法度?
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀!你走在我前面,我跟随其后!
以上是《离骚》的原文,译文根据内容进行了简要概括和表述。
- 无相关信息

