相邻主题 :
三峡大学录取分数线2024
《自相矛盾》的文言文翻译如下:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
这个故事描绘了一个楚国人既卖盾又卖矛,他夸耀自己的盾很坚固,说用任何东西也不能穿透它,又夸耀自己的矛很锐利,说无论什么东西都能被它刺穿。有人便问他:如果用你的矛去刺你的盾,结果会怎么样?那人无言以对。这个故事告诫人们说话、办事要实事求是,不要夸大其词,否则就会陷入困境。
以下是《自相矛盾》的文言文翻译:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
以下是《自相矛盾》文言文的出处和背景:
《自相矛盾》出自《韩非子·难一》。春秋战国时期,韩非子曾用自相矛盾的故事告诉人们要善于用自身长处去适应别人的需要和客观环境。这个故事告诉人们做事要会分析,说话办事要实事求是,讲究科学性,不然就会搬起石头砸自己的脚。
“自相矛盾”文言文的翻译是:有人卖矛又卖盾,说他的盾很坚固,“莫能陷也”,又说他矛很锐利,“所向无碍”。众人以为不可能。他说:“以子之矛攻子之盾,何如?”翻译为:用你的矛来刺你的盾。
公务员考试网推荐专题
你可能还会关注的文章
- 无相关信息
公务员考试网最新文章
公务员考试网热门文章
公务员考试网推荐

