相邻主题 :
正方形的周长
“自相矛盾”出自《韩非子·难一》,翻译为:有一个楚国人卖矛又卖盾,说他的盾很坚固,“不管是用什么矛来刺它,它都不会穿过去”,又说他的矛很锐利,“不管是什么盾牌也挡不住他的矛”。这个楚国人同时还夸耀自己的矛和盾,最后被一个围观的人打断了。
以上翻译仅供参考,建议亲自阅读原文或者请教语文老师,以获取最准确的翻译。
"自相矛盾"的翻译是:出自《韩非子·难一》。指一个人说话、行动或态度等有矛盾的地方。
以上信息仅供参考,如果您还有疑问,建议咨询专业人士。
“自相矛盾”的翻译变化有:
“夫不可陷之盾,与无不陷之矛,不可同世而存。”(《墨子·经上》)意思是一个盾牌既坚固,不能穿透它,和一个什么都能穿的矛,也不能同时存在于世^[2]^。
“他的话没有把道理说通,前后矛盾,所以人家都不相信他。”(《矛盾的普遍性》)意思是他的话前后不一致,不能自圆其说,所以没有人相信他^[3]^。
以上是“自相矛盾”的翻译变化,在日常交流中我们要注意不要说出前后矛盾的话。
公务员考试网推荐专题
你可能还会关注的文章
- 无相关信息
公务员考试网最新文章
公务员考试网热门文章
公务员考试网推荐

